"Google" заставили правильно переводить "революцію Гідності"

    25 августа, 2015 22:15
    На русском языке эта фраза звучала как "политический кризис на Украине".

    Переводчик "Google" заставили правильно переводить "революцію Гідності".

    Оказалось, что на русском языке эту фразу он переводил как "политический кризис на Украине".

    Украинские пользователи соцсетей, возмущенные такой существенной ошибкой, массово начали сообщать об этом.

    Поскольку, у этого переводчика есть функция "улучшить перевод" - фразу подкорректировали.

    Как отмечается, неправильный перевод был кем-то изначально занесен в систему.

    Теги: Google онлайн переводчик революция достоинства
    Комментарии
    1000 символов осталось
    ТОП МАТЕРИАЛОВ



      Архив